掠剰鬼(りゃくじょうき)
広陵の法雲寺の僧、珉楚(みんそ、びんそ)は、かつて中山の商人である章なにがしとすこぶる仲がよかった。
章が死んだ。珉楚は斎(とき)を設けて読経をした。
数か月後、楚は市中で章にぱったりとであった。そのとき楚はまだ食事をしていなかったから腹ぺこだった。すると章は料理屋に楚を連れて行き(原文*延入)、胡餅(こへい)を注文した。食べ終わってから楚が尋ねた。
「君はすでに死んでいるはずだよ。どうしてここにいるのだい」
「私はちょっとした罪を犯したせいで、いまだに冥途のお役目を勤めねばならず、いまだに成仏できないでいます。今は揚州に配属されて掠剰鬼になっております」
「掠剰とはなんのことだね」
「およそ役人や商売人の利益(原文*利息)はみな(原文*数常)定まった数があります。定まった数を過ぎてまで利益を得るのをすなわち余剰といいます。私はこの余剰を奪い取って定まった数にする役なのです。今の世間には吾輩のようなようなものはとても多い」
章はそういうと、往来を行き交う男女を指さしていう。
「あの人がそうだ。ほら、向こうのあの男もそこを通る女もそうだ。みな掠剰鬼です」
しばらくすると一人の僧が店の前にさしかかった。
「この僧もまた余剰鬼です」
そういうや、章はこの僧を招きいれてかなりの間話し込んでいた。僧は珉楚を見ようとしなかった。
しばらくすると章と楚は連れ立って南に向かって歩いたが、花売りの一婦人にであった。
「この婦人もまた鬼ですよ。婦人が売る花は鬼が使うもので、世間じゃみかけませんよ」
章はそういうと数銭をだしてこれを買い求め、楚に贈った。
「なべてこの花を見て笑(よろこ)ぶ者はみな鬼です」
そういうのである。
そして楚に「これにてお別れです」と別れを告げて立ち去った。
注*胡餅(こへい)
小麦粉を水で練って鉄板のうえで焼いたもの。今のナンのようなもの。
注*中山(現、河北省)
注*斎(とき)とは食事をもうけて僧をもてなし故人の供養をすること。
注*胡餅(こへい)
餅ではない。小麦粉を水で溶いて鉄板の上で焼いたもの。いまでいう ナンのようなものだという。胡人(ソグド人)が持ち込んだ粉食文化 で、広陵は物資の流通の要路にあり、ソグド人たちが移り住み交易に 従った。